tag:blogger.com,1999:blog-5106362317163699176.post4406894795733888527..comments2023-11-27T01:37:17.289-08:00Comments on Opiniones de un guiri: Versión originalRoland Knoppehttp://www.blogger.com/profile/16384879761191086698noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5106362317163699176.post-36342692270207408272011-07-09T04:14:56.964-07:002011-07-09T04:14:56.964-07:00Gracias a dios (o Joey Ramone) desde la entrada de...Gracias a dios (o Joey Ramone) desde la entrada de la TDT la mayor parte de las películas se pueden ver en VOSE. Desde hace muchos años veo todo de esta manera. No sólo me ayuda a mantener mi inglés en buena forma, también pienso que un doblaje (al español o cualquier lengua) es MUTILAR el trabajo de un actor. Es tan grave como si aquí los discos de los BEATLES o los STONES hubieran sido editados con su base musical original, pero con otra pista de voz cantando "ELLA TE QUIERE, YEAH YEAH" o "NO CONSIGO! SATISFACCION!". Es un atentado gravísimo contra el arte. Y está demostradísimo que los países que no doblan su programación, tienen un nivel de inglés muy superior (Escandinavia por ejemplo).<br />y en respuesta al chico de arriba, no creo que haya intento de colonizar nada. Yo si voy al cine a ver una película francesa, la quiero ver en francés, aunque no entienda nada y tenga que leer, porque quiero OIR la voz de la actriz, donde probablemente reside el 50% de su habilidad para actuar.<br /><br />Menudo rollo he soltado! Time to cut the crap!<br /><br />Jonathan (Barcelona)BB Quattrohttps://www.blogger.com/profile/11786204204401412962noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5106362317163699176.post-26814399263356099902010-01-11T03:12:05.080-08:002010-01-11T03:12:05.080-08:00En España se gasta mucho dinero para mejorar el ni...En España se gasta mucho dinero para mejorar el nivel de inglés y en la televisión hay muchísimas películas inglesas y americanas. Me parece una oportunidad perdida no utilizar este material didáctico gratis. Pero también vale para otras lenguas. Hay muchas películas francesas, alemanes y italianas para quién quiere aprender estas lenguas. Yo, por ejemplo, pude mejorar mi castellano viendo las películas españolas en Holanda, y nunca me preocupó que la lengua castellana es tan importante en el mundo por el imperialismo de España. <br />RolandRoland Knoppehttps://www.blogger.com/profile/16384879761191086698noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5106362317163699176.post-75994979143578470642010-01-04T07:49:22.791-08:002010-01-04T07:49:22.791-08:00Creo que esta propuesta la sugieres desde tu visió...Creo que esta propuesta la sugieres desde tu visión holandesa de la vida, donde el inglés es casi la primera lengua. En rigor, para aplicar lo que planteas deberíamos aprender todos los idiomas del mundo, toda vez que en ellos pueden,en principio, hacerse películas o series, incluso novelas etc. Solo recuerdas series anglosajonas ¿recordarías de memoria los dialogos de una serie japonesa de dibujos o de una película de kurosawa? Hay por suerte más producciones que las que aparecen en lengua inglesa y mi capacidad para los idiomas es limitada. No soporto los subtitulos porque me obligan a leer, y mientras hago esto apenas puedo fijarme en las imágenes que se proyectan en la pantalla,que es de lo que va esto del cine.<br />Por eso, y aún reconociendo las limitaciones de esta practica, defiendo el recurso del doblaje profesional.¿Más civilizado no hacerlo? No confundamos civilización con imperio...anglosajón.<br />CarlosAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5106362317163699176.post-70912671705915656112009-11-23T01:55:37.023-08:002009-11-23T01:55:37.023-08:00Tienes razón en líneas generales. Desde luego es u...Tienes razón en líneas generales. Desde luego es una forma de afianzar tus conocimientos de otras lenguas (sobre todo inglés, puesto que en esta lengua están la mayoría de las "pelis" que vemos; no obstante aquí nos venden que esas "voces" son de magníficos profesionales llamdos actores de doblaje que probablemente irían a engrosar las listas de parados.<br />En fin que todo tiene su complicación, si bien comoaspirante a hablar inglés me gustaría que de, al menos, de vez en cuando pusieran las películas en versión original subtitulada.<br />ANAAnonymousnoreply@blogger.com